الترجمة وعملياتها النظرية والتطبيق لـ روجر ت بيل

الترجمة وعملياتها النظرية والتطبيق لـ روجر ت بيل
توطئة 
شكر 
مقدمة المحرر العام 
مقدمة المؤلف
الباب الأول : الأنموذج 
الفصل الأول وجهات نظر في الترجمة 

ما هي الترجمة 
التكافؤ : الدلالي والأسلوبي 
قواعد الوصف والتقنين 
الترجمة : عملية ونتاج
الخلاصة
ما هو المترجم
الذاكرة والمعنى واللغة 
عملية التواصل 
عملية الترجمة 
الخلاصة
ما هي نظرية الترجمة 
نظريات ونماذج وقياسات
متطلبات لنظرية ترجمة 
علم المنهج : البحث في الترجمة 
الخلاصة والخاتمة
الفصل الثاني  القيام بالترجمة : نمذجة العملية 
المترجم : المعرفة والمهارات 
الكفاءة الثنائية المثالية 
المهارة الخاصة 
الكفاءة التواصلية 
الكفاءة الخطابية - الكفاءة الاستراتيجية 
القيام بالترجمة : الأنموذج - المكونات والعمليات
نموذج توضيحي لعملية القيام بالترجمة 
التحليل النحوي التركيبي 
مخزن المفردات الشائعة
مخزن التراكيب المتكررة الشائعة 
برنامج التحليل اللغوي 
آلية البحث المفرداتية 
التحليل الدلالي : استرجاع المفهوم
التحليل البراغماتي 
التركيب : التركيب البراغماتي
التركيب الدلالي - التركيب التركيبي
استخدام العملية للقيام بالترجمة 
التحليل : قراءة نص لغة المصدر 
التحليل التركيبي
التحليل الدلالي
التحليل البراغماتي
التحليل التركيبي 
التحضير للترجمة 
التركيب : كتابة نص لغة الهدف
المعنى هو هدف الترجمة 
معنى الكلمة ومعنى الجملة 
معنى الكلمة : ثلاثة مناهج
النظرية المرجعية 
تحليل المكونات
مسلمات المعنى
المعجم الموضوعي
الحقول المعجمية والدلالية 
المعنى الذاتي والمعنى الإيحائي
المعنى الدلالي المميز : التفريقي
معنى الجملة
الكلمات والجمل
القول والجملة والقضية 
الموقف والسياق واطار الحديث الخطاب
الموقف المباشر للقول 
سياق القول 
اطار الحديث 
الفصل الرابع : المنطق والقواعد والبلاغة
المعنى المعرفي الادراكي والوظيفة الفكرية والتعدية
المشاركات والعمليات 
المحيط الظروف المحيطة 
المنطق والمترجم
المعنى التفاعلي والوظيفة التبادلية ونظام هيئة الفعل 
التبادل التواصلي وخيارات الجميلة 
السلسلة والخيار : خيارات العبارة 
مخزن التراكيب المتكررة : مستوى العبارة 
ترتيب الواصفات في العبارات الاسمية 
الصيغية 
المعنى الخطابي والوظيفة النصية ونظام الموضوع 
تنظيم المعلومات ، بنية النص
التقديم الموضوعي 
الموضوع المسند غير المعلم
الموضوع المعلم الموسوم
ربط الجميلات : التماسك النصي
البلاغة والمترجم
الفصل الخامس : النص والحديث \ الخطاب
معايير النصية 
التماسك والتلاحم
القصد ودرجة القبول
الإبلاغية والمناسبة والبينصية 
الأحداث الكلامية ومبدأ التعاون
المكونات والقواعد
الأحداث الكلامية غير المباشرة 
مبدأ التعاون
أنطقه الحديث
نموذج توضيحي : التنوع  الاستخدام والمستخدم
الطريقة - الرسمية
صيغة التأدب
اللاشخصية الحيادية
الوظيفة الابداعية الشاعرية 
الشكل
فيود القناة
التلقائية 
المشاركة المساهمة 
الخصوصية 
الانموذج التقليدي
أنموذج ياكبسن السداسي الوظائف 
الوظيفة المرجعية 
ها هي الحافلة - الوظيفة العاطفية 
الوظيفة النزوعية - الكس تعالي إلى هنا لدقيقة 
الوظيفة الابداعية الشاعرية 
الوظيفة اللغوية الواصفة
الباب الثالث : الذاكرة 
الفصل السادس : معالجة النص
تصنيفات النص 
تصنيفات رسمية شكلية 
تصنيفات وظيفية 
أنماط النصوص ، أشكال وعينات
معالجة النص : المعرفة 
المعرفة التركيبية 
المعرفة الدلالية 
المعرفة البراغماتية 
معالجة النص : المهارات
حل المعضلات الألغاز ومعالجة النص
معالجة النص 
التركيب : الكتابة
التحليل : القراءة
حكم كاهان والسياق
الفصل السابع : المعلومات ، المعرفة ، الذاكرة 
معالجة المعلومات الإنسانية 
ثلاث مراحل 
ثلاث عمليات
من الأسفل إلى الأعلى : المعالجة من الأعلى إلى الأسفل 
المعالجة الحوارية المشتركة 
العفاريت الخمسة 
عفريت الصورة 
نموذج : معالجة المعلومات الإنسانية : المعالجة الانسانية للمعلومات
عفاريت السمة 
عفاريت الإدراك المعرفة
عفريت اتخاذ القرار 
عفريت المراقبة والإشراف
فئات ومداخل مفاهيمية 
المداخل المنطقية 
المداخل المعجمية 
المداخل الموسوعية 
المخططات الأولية 
نموذج : مخطط لحدث
أنظمة الذاكرة
الذاكرة المفاهيمية والعرضية المؤقتة - الذاكرة العرضية المؤقتة
الذاكرة المفاهيمية المعرفية
أنظمة العنونة التعريف
الاسترداد من الذاكرة 
المرحلة الأولى : السؤال قبل المعالجة 
المرحلة الثانية : الوصول إلى قاعدة البيانات
المرحلة الثالثة : ايجاد الاجابة
نموذج : استرداد المعلومات
الفصل الثامن : مسك الختام
النحو النظامي : التصورات
الجميلات التابعة
الجميلات المحددة وغير المحددة
صيغة الفعل
الأرداف والربط الأدائي
العلاقات المنطقية






حجم الخط
+
16
-
تباعد السطور
+
2
-